Language   

Viðrar vel til loftárása

Sigur Rós
Language: Icelandic


Sigur Rós

List of versions

Watch Video


Sigur Rós, Viðrar vel til loftárása, Videoclip


Search more videos on Youtube

Related Songs

Stöndum saman stelpur
(Anonymous)
Normal
(Eddy de Pretto)
Friðarsöngur
(Helga Ágústsdóttir)


[1999]
Album: Ágætis byrjun

agaetis


Una canzone particolare -e francamente stupenda- del gruppo islandese, dal loro secondo album "Ágætis byrjun" ("Eccellente inizio") del 1999, noto anche per la copertina scioccante con il feto. E' sicuramente una delle canzoni dei Sigur Rós più note, essendo anche stata considerata (nel particolare stile della band islandese) quasi "premonitrice" degli attentati dell'11 settembre ("Volavamo cercando dei grattacieli altissimi, ma quelli esplodevano dopo..."). Il titolo stesso, che significa "E' tempo buono per gli attacchi aerei", sembra essere stato ripreso da un sarcastico annuncio di uno speaker del bollettino meteorologico radiofonico islandese durante la guerra del Kosovo.

kiss


Alla fama di "Viðrar vel til loftárása" ha senz'altro contribuito anche il controverso ma splendido videoclip, girato nel 2001 dai registi islandesi Stefán Arni e Siggi Kinski. Ambientato nell'Islanda degli anni '50, è basato sul bacio che si scambiano due adolescenti e che viene interrotto dal padre di uno di loro e da un prete del posto, durante una partita di calcio. Nel video appare anche il leader dei Sigur Rós, Jónsi, nei panni dell'allenatore della squadra, mentre sulla bottiglia dalla quale beve uno dei ragazzi compare il feto simbolo dell'album. [RV]

(*) Nota: la canzone è stata inserita nel percorso contro l'omofobia per il video, anche se le parole della canzone non fanno riferimento all'omosessualità.
Ég læt mig líða áfram
í gegnum hausinn
hugsa hálfa leið
afturábak
Sé sjálfan mig syngja fagnaðarerindið
sem við sömdum saman
Við áttum okkur draum
áttum allt
við riðum heimsendi
við riðum leitandi
klifruðum skýjakljúfa
sem síðar sprungu upp
friðurinn úti
ég lek jafnvægi
dett niður
alger þögn
ekkert svar
En það besta sem guð hefur skapað
er nýr dagur.

Contributed by Riccardo Venturi




Language: Italian

Versione italiana di Riccardo Venturi (2003)
dal newsgroup: free.it.fan.sigur-ros
TEMPO BUONO PER GLI ATTACCHI AEREI

Mi sono lasciato andare alla deriva
attraversandomi la testa
e penso d’essere a metà strada,
sono in anticipo.
Guardami cantare l’inno
che scrivevamo assieme,
avevamo un sogno,
volavamo alla fine del mondo.
Volavamo cercando
dei grattacieli altissimi,
ma quelli esplodevano dopo.
La pace era andata via,
e io mi tolgo da un equilibro
che sta crollando,
e mi lascio andare alla deriva
attraversandomi la testa
e torno sempre allo stesso posto
silenzio totale
nessuna risposta
ma la cosa migliore che Dio abbia creato
è un nuovo giorno.



Language: English

English translation from SongMeanings
GOOD WEATHER FOR AIRSTRIKES

I slide myself forward
Through my head
I think half way
Backwards
See myself sing the anthem
That we wrote together
We had a dream
We had everything
We rode to the end of the world
We rode searching
Climbed skyscrapers
That later exploded
The peace was out
I leak balance
Fall down
Total silence
No answer
But the best thing God has created
Is a new day.

Contributed by Riccardo Venturi - 2008/6/6 - 02:37




Language: French

Versione francese di "Sondern"
da La Coccinelle - Traductions de chansons
BEAU TEMPS POUR LES FRAPPES AERIENNES

Me laissant dériver
Au travers de ma tête
Je pense à mi-parcours
A l'avant
Regarde-moi chanter l'hymne
Que nous écrivions ensemble
Nous avions un rêve
Nous avions tout
Nous volions pour la fin du monde
Nous volions recherchant
Des gratte-ciels élevés
Ceux-ci explosaient plus tard
La paix était partie
Je découle d'un équilibre
Qui s'écroule
Me laissant dériver
Au travers de ma tête
Je reviens toujours au même endroit
Silence totale
Pas de solution
Mais la meilleure chose que Dieu ait crée
Est un jour nouveau

Contributed by Riccardo Venturi




Language: Icelandic

Versione corretta e completa in islandese
Ég læt mig líða áfram
Í gegnum hausinn, hálfa leið
Afturábak
Sé sjálfan mig syngja sálm
Fagnaðarerindið
Við sömdum saman – tjú
Við áttum okkur draum, áttum allt...

Við riðum heimsendi
Við riðum leitandi
Klifruðum skýjakljúfa
Sem siðar sprungu upp
Friðurinn úti
Ég lek jafnvægi
Dett niður
Ég læt mig líða áfram
og einhvern veginn
Ég kem alltaf niður aftur á sama stað
Alger þögn
Engin orð
Það besta sem Guð hefur skapað
Er nýr dagur

Contributed by Fabrizio - 2010/7/23 - 14:34




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org