Language   

La Sicilia havi un patruni

Rosa Balistreri
Language: Sicilian


Rosa Balistreri

List of versions


Related Songs

Amici amici chi 'n Palermu jiti
(Rosa Balistreri)
Nuḍḍu è di nuḍḍu (e nuḍḍu m’avi)
(Olivia Sellerio)
Caltanissetta fa quattru quarteri
(Rosa Balistreri)


[1978]
Album "Vinni a cantari all'ariu scuvertu"
Rosa
La Sicilia havi un patruni
un patruni sempri uguali
ca la teni misa ncruci
e cci canta u funerali.

La Sicilia havi un guvernu
un guvernu ’taliànu
cu la furca a lu capizzu
e la corda nna li manu.

La Sicilia havi una patria
chi la stringi nta li vrazza
ma nzammài dumanna pani
finci dallu e tannu ammazza.

La Sicilia è spupulata
un disertu ogni paisi
vecchi e cani nta li strati
picciriddi scàvusi misi.

Li picciotti sunnu fora
ca li vrazza l’hannu sani
ma lu patri ’taliànu
si vinniu p’un pezzu di pani.

La Sicilia è addummisciuta
dormi u sonnu di li morti
ed aspetta mentri dormi
chi canciassi la so’ sorti.

Ma la sorti nun è ostia
un è grazia di li santi
si conquista cu la forza
nta li chiazzi e si va avanti.

Povira terra mia
comu si po’ campa’.

Contributed by Alessandro - 2009/8/12 - 14:23



Language: Italian

Traduzione in italiano da Wikipedia
LA SICILIA HA UN PADRONE

La Sicilia ha un padrone
un padrone sempre uguale
che la tiene messa in croce
e le canta il funerale.

La Sicilia ha un governo
un governo italiano
con la forca al capezzale
e la corda nelle mani.

La Sicilia ha una patria
che la stringe nelle braccia
ma non sia mai chiede del pane
finge darglielo e allora ammazza.

La Sicilia è spopolata
un deserto ogni paese
vecchi e cani nelle strade
e bambini lasciati scalzi.

I giovani sono fuori
ché le braccia le hanno forti
ma il padre italiano
se li è venduti per un pezzo di pane.

La Sicilia è addormentata
dorme il sonno dei morti
ed aspetta mentre dorme
che cambi la sua sorte.

Ma la sorte non è ostia
non è grazia dei Santi
si conquista con la forza
nelle piazze e si va avanti.

Povera terra mia
come si può campare.

Contributed by Alessandro - 2009/8/12 - 14:24




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org