Language   

Train For Auschwitz

Tom Paxton
Language: English


Tom Paxton

List of versions


Related Songs

Le petit train
(Anonymous)
16 ottobre 1943
(Gianni Nebbiosi)
Když jsem ležel v Terezíně
(Ilse Weber)


Words and music by Tom Paxton
[196?]
Il testo fu pubblicato in B'side # 31, settembre 1963

Broadside Ballads, Vol. 6

L’esecuzione fu inclusa per la prima volta in “Broadside Ballads, Vol. 6: Broadside Reunion”, disco collettivo pubblicato dalla Folkways Records nel 1972.

The Best of Broadside 1962-1988

Poi selezionata per la maxi-raccolta “The Best of Broadside 1962-1988: Anthems of the American Underground from the Pages of Broadside Magazine”, Smithsonian Folkways Recordings, 2000.

Tom Paxton never recorded this song for any of his albums; it was released only on the Broadside record. He stopped performing the song in concert because the imagery, although incredibly important, proved to have too powerful an effect on the audience.



(Bernart Bartleby)
I see a long train coming
across the Polish plains
The passengers it carries
ain't coming back again

This train is bound for Auschwitz
Like many another one
The passengers condemned to die
But no crime have they done

They are jammed into the boxcars
So tight against the wall
And in those cars the dead men stand
There is not room to fall

Now the reason they are dying
I will explain to you
Adolf Hitler has decided
To exterminate the Jew

He ships them off to Auschwitz
The train unloads them there
And standing by the railroad track
They take their last breath - of fresh air

The S.S. troopers herd them
Right down a well worn path
Into a hall where they are told
They are to take a bath

When they're undressed they're led inside
A giant shower room
The door is sealed behind them
And it also seals their doom

Inside the room there drops a bomb
Of Nazi poison gas
And not one soul is left alive
When fifteen - minutes pass

Now the men who did these awful crimes
They wish they'd murdered more
The only thing they're sorry for
Is that they - lost the war

And hundreds of these murderers
Still walk the earth today
Just hoping for a chance to kill
The ones - that got away

Contributed by giorgio - 2009/5/25 - 08:18



Language: Italian

Versione italiana di giorgio
TRENO PER AUSCHWITZ

Vedo un lungo treno attraversare
le pianure polacche
I passeggeri che trasporta
non ritorneranno più

Il treno è diretto ad Auschwitz
come tanti altri
I passeggeri, condannati a morte
senza aver commesso alcuna colpa

Sono stati pigiati nei carri merci
così strettamente contro le pareti
che in quei carri persino i morti rimangono in piedi
giacché non c'è spazio per cascare.

Il motivo perché muoiono
ora proverò a spiegarti
Adolf Hitler ha deciso
di sterminare gli ebrei

Li spedisce ad Auschwitz
Il treno li scaricherà laggiù
E lì accanto ai binari
avranno l'ultimo respiro - di aria fresca.

I cavalleggeri delle S.S. li condurranno
attraverso il consueto sentiero
in un vestibolo dove, gli è stato detto,
dovrebbero fare il bagno

Una volta spogliati e condotti dentro
un'enorme doccia,
la porta si chiuderà ermeticamente dietro di loro
e così si chiuderà anche la loro vita

Dentro la sala sarà fatta cadere una bomba
del velenoso gas dei nazisti
E nessuno sopravviverà
nel giro di quindici minuti.

Ora gli uomini che commisero questi crimini spaventosi
vorrebbero uccidere ancora
La sola cosa di cui sono dispiaciuti
è che hanno - perso la guerra

E centinaia di questi assassini
vivono tutt'oggi
sperando solo di aver la possibilità di uccidere
quelli - che gli son sfuggiti.

Contributed by giorgio - 2009/5/27 - 13:06




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org